Número total de visualizações de páginas

quarta-feira, 26 de junho de 2013

summer

Maybe I’m just too dumb to understand
That in the depths of my winter there lies
in me an invincible summer

quarta-feira, 12 de junho de 2013

Perhaps

RITE OF PASSAGE

(to Ana Carvalho and perhaps to Sylvia Plath)
If there is a difference between pain and suffering,
arrows and passion,
I will gladly take the crown of thorns,
and I will turn from boy to Christ.
My arms will be stretched out on a cross
not by force but by choice,
and I will make my blood drip
out of every single pore of mine.
Perhaps only then will you see me.
Perhaps, father, only then will you grant me
sight and self;
Perhaps I will then no longer be
a well staring at a sky.
Perhaps in that moment
I'll be, I'll be, I'll be.


domingo, 9 de junho de 2013

Heimat


      Se a chuva não caísse talvez tu tivesses levado a cabo a tua peregrinação. Talvez se o sol não tivesse desistido de nós tu ainda cá estivesses. E passar-se-ão cinco anos e o sol talvez nunca mais volte. E hás-de acordar sozinho, dormindo o sono das paredes das esquinas dos cantos enquanto te servem vinho quente e tu te enrolas enregelado num cobertor de cobardia e sabes que a chuva não parará de cair nem o sol algum dia te perdoará. 
      Mas vive, amigo. Eu não saberia existir o mundo sem existir-te a ti também. És o equilíbrio de um pendente prestes a partir-se todo, cada estilhaço em cada poro da minha pele uma lembrança de cada vez que te escrevi um poema ou te dei sabão ou rosas ou vinho ou beijos na testa nos braços nas mãos nos olhos na boca.
      Se a chuva não caísse talvez a manhã nunca acabasse e o sol fosse solícito ao ponto de nos iluminar o caminho até à casa prometida. Mas tu nunca saberás dessa hipótese. Tu não és.

quinta-feira, 6 de junho de 2013

translations

I don't speak my mother tongue,
I speak the tongues of the deceased and dispossessed,
Dwelling in a well that didn't melt enough.

For I am many. And none.

I don't speak my mother tongue.